librairie
point virgule

Rue Lelièvre, 1 B-5000 Namur | Tél. : +32 (0)81 22 79 37 | info@librairiepointvirgule.be | Du lundi au samedi de 9h30 à 18h30

L'avis de Maryse:

Les trésors du fonds

Le texte est publikyra kyralinaé en 1923 à l’initiative de Romain Rolland qui, après sa lecture au hasard d’un envoi de l’auteur inconnu au bataillon qu’était alors Panaït Istrati, est subjugué et y détecte une perle littéraire. Kyra Kyralina se révèle une découverte singulière, tel un beau bijou façonné dans une contrée lointaine à une époque révolue…

Déjà le seuil du texte, le titre lui-même, amadoue le lecteur. Il l’emporte irrésistiblement au cœur d’un récit initiatique exalté, celui du voyage de Dragomir, parti en quête de la sensuelle Kyra Kyralina, sa grande sœur chérie, enlevée et détenue dans un harem. Le voyage à travers la Roumanie, la Bulgarie, les Balkans et jusqu’aux confins de l’Empire Ottoman, qui est alors au soir de son existence, est rocambolesque, vertigineux et multicolore. Pris dans le mouvement perpétuel vers un objectif fantasmé, flou et vain, l’adolescent candide découvrira le chemin de la vie, qui, nous le savons, sera semé d’embûches et de déroutes. Il y goûtera aussi mille et une saveurs, y respirera d’enivrants parfums, s’y brûlera la peau au gré de rencontres aux teintes explosives. Une véritable aventure.

Dans Kyra Kyralina, les mots mettent les cinq sens en éveil. L’écriture est léchée et sa délicate poésie charnelle et lascive. Le rythme tape à contre-temps et dépayse qui y est immergé…

Années 1880. Panaït Istrati est né à Braïla, une ville fluviale de Valachie. De mère roumaine et de père grec – j’ai lu que ce dernier vivait de la contrebande –, le Danube est son océan. Dès l’enfance, il baroude seul sur les routes d’Europe centrale et orientale, offrant ses services à tous les métiers, parlant une kyrielle de langues. Enfin, selon ses errances, il atterrit en France en pleine Grande Guerre. Puis il se met à écrire dans la langue de Molière et de Romain Rolland. Roman à lui seul, il est aussi et surtout un écrivain autodidacte de génie. Découvrir son œuvre m’a émerveillée, et pour sûr, il en sera de même pour vous.

Folio, 7,20 euros.btn commande

mur-invisible-haushoferFocus sur un roman qui est un "coup de coeur de toujours": "Le mur invisible" de Marlen Haushofer, paru chez Actes Sud dans une traduction de Liselotte Bodo et Jacqueline Chambon.